Краткое содержание сказки Х.К. Андерсена «Дюймовочка»
Сказка «Дюймовочка» — это произведение с которым многие родители знакомят своих детей еще в раннем детстве. Сказка о маленькой девочке, делавшей счастливыми всех вокруг.
У одной женщины не было детей. Она пошла и рассказала о своей беде колдунье, которая дала женщине волшебное зёрнышко, из которого вырос цветок. Когда он распустился, оказалось, что внутри бутона сидела крошечная девочка, размером с дюйм. Ее прозвали Дюймовочкой.
Её постелькою была скорлупа грецкого ореха, а одеялом служили лепестки розы. Дюймовочка была доброй девочкой, любила петь песни, мама души в ней не чаяла.
Но однажды ее похитила старая жаба, она хотела, чтобы Дюймовочка стала женой ее сына. Но малышка не захотела этого. Тогда ее оставили сидеть на кувшинке, находящуюся посреди реки, а рыбки перегрызли стебелек, и листик поплыл по реке.
Потом майский жук унес Дюймовочку к себе на дерево и тоже захотел на ней жениться. Но другие жуки сказали, что она не красивая, и совсем похожа на человека. Не состоявшийся жених отпустил Дюймовочку восвояси.
Она прожила всё лето и осень в лесу, а зимой решила найти для себя какой-то тёплый приют, ведь было очень холодно. В поле за лесом Дюймовочка увидела мышиную норку, она попросилась на ночлег, и мышь ее оставила на всю зиму. Дюймовочке жилось хорошо, она была обеспечена всем необходимым, взамен убирала норку и рассказывала сказки. Мышь задумала женить своего соседа-крота на Дюймовочке. Но девочке совсем не хотелось этого.
Когда крот пригласил к себе в гости мышь и Дюймовочку в одном из проходов они нашли ласточку. Они думали, что она была мертва. Но ласточка оказалась жива, девочка ухаживала за ней всю зиму. Весной ласточка предложила Дюймовочке полететь с ней, но девочка не захотела.
Наступила осень, готовилась свадьба. Она должна была состоятся завтра. Дюймовочка вышла в последний раз посмотреть на солнечный свет и вдруг увидела ласточку, которая позвала девочку с собой в далёкие края, и та с радостью согласилась.
Они прилетели в страну эльфов, один из них предложил Дюймовочке стать женой. И жили они долго и счастливо. А ласточка весной вернулась на родину.
Роковая поездка на Вест-Индские острова
Судьба Генриетты Вульф оказалась трагичной: в отличие от Дюймовочки ее не ждал хеппи-энд. После смерти родителей она много путешествовала с братом, которого тоже звали Христиан. Вместе они побывали в Америке и на Вест-Индских островах. Именно там Христиан Вульф заболел желтой лихорадкой и умер на руках у сестры. Похоронить его пришлось там же, сама же Генриетта вернулась в родную Данию.
Много лет она мечтала побывать на могиле Христиана, но отважилась отправиться туда в одиночестве лишь в 1858 году. В последнем письме сестре она рассказывала, что в Англии ее обуял дикий страх перед продолжением путешествия. Она даже собиралась вернуться, но во сне к ней явился мертвый брат, умоляя приехать к нему. Генриетта поднялась на борт парохода «Австрия» и никогда больше не ступила на землю: в океане на судне начался пожар, и почти все пассажиры, включая Генриетту, погибли.
Смерть подруги потрясла сказочника. Он постоянно думал о случившемся, и в конце концов во время прогулок ему начало чудиться, что дома на улицах превращаются в чудовищные волны, перекатывающиеся одна через другую. «Я так испугался за свой рассудок, что собрал все силы и волю, чтобы наконец перестать думать всё об одном и том же. Я понял, что на этом можно помешаться. И едкое горе мало-помалу перешло в тихую грусть», — писал Андерсен в дневнике.
Так закончилась история Дюймовочки — крошечной женщины, мечтающей о любви, но так ее и не встретившей. На память о ней нам осталась лишь сказка со счастливым финалом, которого так и не случилось в реальной жизни.
Не менее трагичной была судьба прототипа Рапунцель: им была святая, которой отрезали совсем не волосы. А вот человек, который вдохновил автора книг о Ганнибале Лектере, на самом деле не был каннибалом и, хотя совершил преступление, старался искупить его, выйдя из тюрьмы. Зато судьба настоящего Зорро была полна приключений, которые даже не снились персонажу фильмов.
Фото: Getty images, East News, Legion media
Знакомство Андерсена и его музы
В Копенгаген Ганс Христиан Андерсен, сын бедного башмачника и прачки, отправился в 14 лет. Когда мать спросила, зачем ему это, мальчик уверенно ответил: «Чтобы стать знаменитым!» Женщина не стала спорить с сыном: отпустила его, решив, что тот набьет себе десяток-другой шишек, пытаясь пробиться в столице, и вернется домой.
Однако Андерсона кроме нескладной внешности отличали недюженные упорство и обаяние, позволяющие заводить знакомства. В Копенгагене у юноши на удивление быстро появились покровители, в том числе из высокопоставленных чиновников. Благодаря их поддержке Ганс получил возможность изучать литературу, языки и даже какое-то время посещал балетную школу.
Ганс хотел связать свою жизнь с театром, однако неудачи следовали одна за другой. Его приняли в Королевский театр, однако давали лишь второстепенные роли: он пел в хоре и танцевал седьмого из восьми троллей в балете. Когда голос начал ломаться, юношу уволили. И тогда Андерсен решил, что попробует свои силы в литературе.
В двери дома знаменитого датского адмирала, начальника Морского кадетского корпуса Петра Вульфа 17-летний Андерсен постучался в конце 1822 года. Вульф славился своими переводами Байрона и Шекспира, и молодой человек хотел показать Петру свою новую пьесу. Удивительно, но адмирал не пожалел времени на то, чтобы ознакомиться с творчеством Андерсена и дать ему рекомендации.
Пьесу Вульф счел очень слабой, о чем сразу и сказал. Однако в процессе разговора мужчина проникся симпатией к юноше и пригласил его на ужин. Там Ганс и познакомился с дочерью адмирала — Генриеттой Вульф.
Экранизации
Сказку Андерсена поэты и писатели перекраивали бесчисленное количество раз, странствия юной красавицы по свету встречаются даже в стихах. И, конечно, главные герои волшебного приключения поселились в десятках мультфильмов, а кинорежиссеры подарили миру четыре телевизионных фильма.
Российский кинематограф отличился двумя картинами, ставшими легендами. Это мультфильм «Дюймовочка», созданный Леонидом Амальриком в 1964 году. Голос девочке подарила Галина Новожилова, мышь озвучивала Елена Понсова, крота — . Над озвучкой картины работал даже , голосом которого заговорил Кузнечик. Сценарий мультика в некоторых моментах отличается от классической сказки: Дюймовочка в конце повествования не получила новое имя, крот обзавелся многочисленными друзьями, а также появился новый персонаж – рак, который помогает рыбам спасти девочку от жабы.
Любопытную интерпретацию андерсеновского творения представил режиссер Леонид Нечаев – музыкальный фильм 2007 года «Дюймовочка» получил россыпь призов на кинофестивалях. В главной роли выступила Татьяна Василишина. В актерский состав вошли (Жаба), (Мышь), Леонид Мозговой (Крот), (Маэстро).
Авторы мультфильмов дали волю фантазии. Так, в 1994 году Дон Блут снял мультик, в котором отклонился от оригинального сюжета. К примеру, отвратительная жаба все же выдала Дюймовочку замуж за сына и заставляла девочку делать карьеру звезды эстрады, ведь шоу-бизнес – дело доходное.
Дюймовочка вместе с другими героями сказок появляется на бракосочетании и Фионы в мультфильме «Шрек-2».
Образ крохотной девочки послужил вдохновением для скульпторов. Главному персонажу сказки Андерсена в Оденсе (Дания) посвящена скульптура, изображающая момент, когда Дюймовочка появляется в цветке. За пределами Дании тоже стоят бронзовые посвящения героине волшебной истории. Так, в 2006 году скульптура Дюймовочки украсила центральную аллею парка в Сочи.
В Англии живет девочка, которую прозвали Дюймовочкой. Шарлотта Гарсайд вошла в «Книгу рекордов Гиннеса» как самая маленькая девочка в мире. Она родилась с редким заболеванием – примордиальный нанизм. Эта форма низкорослости характеризуется еще и задержкой психического развития. В пятилетнем возрасте рост ребенка составлял 68 см, при этом Шарлотта обладала интеллектом трехлетнего малыша.
Цитаты
Советский мультфильм «Дюймовочка» 1964 года выпуска пестрит забавными фразами. Неудивительно, что вскоре после выхода картины на экраны они превратились в крылатые выражения:
Сказка Дюймовочка читать:
Жила-была женщина; очень ей хотелось иметь ребёнка, да где его взять? И вот она отправилась к одной старой колдунье и сказала ей:
Мне так хочется иметь ребёночка; не скажешь ли ты, где мне его достать?
Отчего же! — сказала колдунья. — Вот тебе ячменное зерно; это не простое зерно, не из тех, что крестьяне сеют в поле или бросают курам; посади-ка его в цветочный горшок — увидишь, что будет!
Ганс и Генриетта: дружба, которая так и не стала любовью
Историки до сих пор спорят, была ли Генриетта красивой. Портреты донесли до нас образ девушки с огромными глазами и нежным одухотворенным лицом. Однако художники — это не фотографы, и приукрасить действительность им ничего не стоило. Одно известно точно: крохотный рост Генриетты делал ее почти карлицей, а позвоночник был чудовищно деформирован: девушка была горбуньей.
Генриетта и начинающий писатель быстро подружились. В этом не было ничего удивительного: девушка обладала острым умом, чудесным характером и обожала книги. Разговаривать с Андерсеном о литературе она могла часами. Дочь Вульфа стала для Ганса близким другом и наперсницей: он мог обсуждать с ней любые дела, обговаривать сюжеты будущих сказок и пьес и делиться переживаниями.
Смотрелась пара странно: высокий длинноногий молодой человек, которого часто называли фонарным столбом, и миниатюрная, странно изогнутая девушка, похожая на ребенка. Но как бы ни выглядели Генриетта и Ганс со стороны, в обществе друг друга они чувствовали себя прекрасно. Андерсен понимал девушку как никто: сын бедняков, столкнувшийся с пренебрежением, насмешками и чувствовавший себя гадким утенком из собственной сказки, знал, каково это — быть непохожим на других.
В доме Вульфов Андерсен очень скоро стал своим и мог заходить к адмиралу в любой момент: ему даже выделили в особняке две комнаты. Скорее всего, родители Генриетты, видя, что дочь влюблена в писателя, надеялись: приятели могут стать и супругами. Однако искренняя дружба так и не переросла в нечто большее.
О странных романтических предпочтениях Андерсена писали десятки исследователей: историки, психологи и сексологи. Ганс, мечтая о любви, в то же время всеми силами избегал ее, выбирая недосягаемые объекты.
Он осаждал «шведского соловья» — известную певицу Йенни Линд, которая с самого начала дала понять, что между ними ничего быть не может. Писал признания в любви стокгольмскому чиновнику Эдварду Коллину, но строки: «Я чахну по тебе, как по прекрасной калабрийской девушке», — лишь привели гетеросексуального мужчину в недоумение. Генриетту, которая могла бы сделать сказочника счастливой, он воспринимал лишь как сестру и друга.
В 1834 году Генриетта на несколько лет уехала в Италию: она надеялась, что климат страны поможет ей восстановить здоровье. Девушка продолжила общаться с Андерсеном: друзья постоянно переписывались. Именно в это время Ганс придумал несколько историй, вошедших потом в сборник «Сказки, рассказанные для детей». Была среди них и «Дюймовочка».
Критики разбили сказку о крохотной девочке в пух и прах. Ее ругали за простоту языка, осуждали за отсутствие морали и бессмысленность. Но если присмотреться к «Дюймовочке», становится понятно: каждый образ — это символ и подарок для маленькой «сестры» Андерсена.
Ганс сочинил для Генриетты историю любви и счастливого брака, которые не мог дать ей в реальной жизни. В финале Дюймовочка оказывается в солнечной прекрасной стране, похожей на Италию. «Своей» девочку признают крошечные крылатые эльфы, за принца которых она выходит замуж, а ведь именно «светлым эльфом» называл девушку Ганс.
Себя Андерсен вывел в образе птицы. В датском языке существительное «ласточка» относится к общему роду, и потому, читая оригинальную сказку, невозможно понять, «он» это или «она». Мы воспринимаем птицу как женский персонаж только из-за особенностей русского перевода.
Сначала Дюймовочка помогает птичке, а ведь именно Генриетта была самой яростной защитницей таланта Андерсена в Дании, где его признали позже, чем в других странах. В финале сказки ласточка смотрит на свадьбу счастливой подруги и тоскует, зная, что ей предстоит улететь и оставить ее одну: Андерсен признает, что он не в силах подарить Генриетте счастье.
Второстепенные персонажи
Мать Дюймовочки
Одинокая бездетная женщина.
Добрая женщина. Желая познать счастье материнства, обратилась к ведьме. Та дала ей семечко, из которого появилась девочка. Очень любит свою дочку, но её быстро украла жаба.
Жаба
Старая жаба, обитательница тины.
Старая, ужасная жаба, грубая и страшная. Увидев Дюймовочку, она решила выкрасть её для своего сына. Она унесла Дюймовочку в скорлупке ореха и поставила её на цветочный лист, а сама стала устраивать в тине гнёздышко для молодых.
Похититель Дюймовочки, её жених.
Такой же мерзкий и безобразный, как и его мать.
Майский жук
Крупный рогатый жук.
Жук, которому приглянулась маленькая девочка, и он унес её на дерево. Когда другие жуки сказали, что она безобразна, он посадил её на полевой цветок и скрылся.
Полевая мышь
Зажиточная, запасливая мышь, спасительница Дюймовочки.
Мышь приютила замёрзшую, голодную девочку. Мышь разрешила ей жить в её норе, за эту милость девочка должна была прибираться в норе и развлекать старую мышь сказками. Со временем Мышь познакомила свою квартирантку с Кротом, в надежде выдать её замуж. Старая добрая Мышь беспокоится о благополучии маленькой сиротки. Умудрённая жизнью старая Мышь понимает, что надо позаботиться о будущем, и она рада, что за её квартирантку посватался такой богатый и именитый жених, как Крот.
Крот
Подземный обитатель, слепой богач.
Знатный слепой Крот, живёт рядом с Мышью, часто наведывается в гости. Никогда не видел солнца, и ему противен солнечный свет, он не любит ни птиц, ни букашек. Главное для него – достаток. Ему понравилась маленькая Дюймовочка, и он хочет на ней жениться, чтобы навсегда увести её в свою тёмную нору.
Ласточка
Маленькая перелётная птица, обязана жизнью Дюймовочке.
Бедная птица, которая поранила своё крыло и не сумела улететь в тёплые страны. Она замерзла, упала и оказалась в подземном коридоре, который прорыл крот. Ласточку отогрела Дюймовочка, и птица была ей очень благодарна. Она провела в подземном переходе всю зиму, девочка кормила и поила её. Когда наступила весна, добрая птица предложила Дюймовочке полететь вдвоём с ней. Девочка отказалась, ей было жалко старую, одинокую Мышь. Но когда настал день свадьбы Крота и девочки, ласточка вновь прилетела и опять позвала её в дальние страны. Она принесла её в страну, где не бывает мороза, и посадила в один из бутонов растущих цветов.
Эльф
Сказочный король эльфов, возлюбленной Дюймовочки.
В цветке оказался маленький эльф, это был сказочный король эльфов. Он был маленький, как и Дюймовочка, у него лишь были крылья, в отличие от неё. Он сразу влюбился в красивую незнакомку и предложил ей стать его женой, на что она и согласилась.
Это была характеристика героев «Дюймовочки». Информацию можно использовать для подготовки к уроку литературы или для читательского дневника.
Посмотрите, что еще у нас есть:
для самых компанейских —
Главные герои «Дюймовочка»
для самых занятых —
Читательский дневник «Дюймовочка»
Самые популярные материалы июля для 2 класса:
Краткое содержание «Волшебное кольцо»
Краткое содержание «Голубая чашка»
Краткое содержание «Гадкий утенок»
Герои «Чиполлино»
Краткое содержание «Золотой ключик или приключения Буратино»
Краткое содержание «Чук и Гек»
Краткое содержание «Баранкин, будь человеком!»
Что такое дружба?
Значение символики любви в «Красавице и чудовище»
В основе «Красавицы и чудовища» лежит тема любви. Фильм исследует различные грани любви, такие как безусловная любовь, жертвенность и прощение. История любви между Красавицей и Чудовищем — история стара как мир, которая покорила сердца зрителей на протяжении поколений. Здесь мы углубимся в различные способы изображения любви в фильме.
- Безусловная любовь: любовь Белль к Чудовищу безусловна. Она способна видеть за пределами его внешности и соединиться с ним на более глубоком уровне. Такая любовь — мощная сила, которая стирает любые барьеры между двумя людьми. Любовь Белль превращает Чудовище из злобного и ожесточенного существа в добрую и нежную душу.
- Жертвоприношение: Чудовище жертвует своим счастьем ради безопасности и благополучия Белль. Он отпускает ее, чтобы спасти отца от бед, и готов отпустить ее снова, когда она захочет вернуться к нему. Настоящая любовь бескорыстна и ставит потребности другого человека на первое место.
- Прощение: когда Чудовище ранено, Белль прощает его и показывает, что он заслуживает любви. Прощение — важный аспект любви, потому что оно позволяет двум людям преодолеть прошлые обиды и вместе создать новое будущее.
История любви Белль и Чудовища — не единственный пример любви. любовь в кино. Отношения между Белль и ее отцом Морисом также являются выражением любви. Безусловная любовь Мориса к Белль очевидна на протяжении всего фильма, поскольку он делает все возможное, чтобы обеспечить ее безопасность и счастье. Кроме того, любовь, которую зачарованные предметы питают к Чудовищу, трогательна и напоминает нам, что любовь можно найти в самых неожиданных местах.
Чтобы связать все это воедино, тема любви проиллюстрирована в таблице ниже:
Грань любви | Пример из фильма |
---|---|
Безусловная любовь | Любовь Белль к Чудовищу |
Жертва | Жертва Чудовища ради безопасности Белль |
Прощение | Прощение Белль Чудовища |
Тема любви в «Красавице и Чудовище» неподвластна времени и находит отклик у зрителей все возраста. Она учит нас тому, что любовь — это преобразующая сила, способная преодолеть любое препятствие. Будь то любовь между Белль и Чудовищем или любовь между Морисом и Белль, фильм является свидетельством непреходящей силы любви.
Доктор Айболит
Говорят, за образом созданного Корнеем Чуковским доктора стоит казанский медик Петр Изергин. По крайней мере, советские иллюстраторы рисовали Айболита похожим именно на него. Изергин лечил дочку Чуковского Марию в туберкулезном санатории под Крымом. Писатель искренне восхищался личностью врача, который в голодные годы Гражданской войны «ходил пешком в отдаленные места полуострова и добывал для детей провиант», а для местных жителей «заменял целую больницу».
Корней Чуковский: «Я готов бить кулаками мамаш, которые сообщают мне, что их дети знают наизусть мою «Путаницу»
Подробнее
По другой версии, Айболит — это Цемах Шабад. Писатель познакомился с ним еще в 1905 году в Вильнюсе. Доктор на собственные средства содержал столовую для неимущих и приют для бездомных. Писатель называл его самым добрым человеком, которого он знал.
А сам Корней Чуковский признавал наличие лишь одного литературного прототипа — доктора Дулиттла из произведений английского писателя Хью Лофтинга.
История создания
Сказка о Дюймовочке пришла к датской детворе в 1835 году в составе сборника «Сказки, рассказанные для детей». Когда именно была написана волшебная история о путешествиях маленькой девочки, так и осталось загадкой. Андерсен долго не отдавал в печать новые произведения – откладывал на редактирование.
При создании персонажа автор почерпнул вдохновение из легенд о маленьком народце, да еще и персонаж Мальчик-с-пальчик находился на волне популярности. Но Дюймовочка может похвастать и реальным прототипом – им стала Генриетта Вульф, дочь датского переводчика и . Невысокая горбатая женщина с ангельским характером дружила с Гансом. Прообраз нашелся и у крота: говорят, что этого персонажа сказочник списал со строгого школьного учителя.
Опубликованное произведение не вызвало восхищений у критиков. Литераторы остались недовольны простотой языка изложения и отсутствием нравоучений, ведь в те времена ценились назидательные нотки и ярко выраженная мораль. Зато читатели с восторгом приняли новую сказку Андерсена, а это важнее оценок знатоков литературы.
Десять лет «Дюймовочкой» зачитывались исключительно жители родной страны. Только в 1846 году приключениям маленькой девочки удалось попасть заграницу. Их перевели на английский, а затем и на другие европейские языки.
И всюду персонаж называли по-разному. Например, на родине героиню сказки величали Томмелисе, что в переводе означает «Лисе размером с дюйм», в Англии и во Франции – Тамбелина и Пуселина (и то и другое переводится как большой палец на руке), а в Чехии просто – Маленка.
До российских читателей персонаж дошел, как всегда, с опозданием. В конце 19 века за адаптацию сказок датского писателя взялись супруги Петр и Анна Ганзен, заботливо сохраняя элементы оригиналов. В первом переводе девочку звали Лизок-с-вершок, в Дюймовочку она превратилась позднее.
Биография и сюжет
Одна немолодая одинокая женщина мечтала о детях, но судьба лишила ее радости материнства. Помочь вызвалась фея, вручив ячменное зернышко, из которого вырос прекрасный цветок. В сердцевине бутона оказалась маленькая девочка ростом не больше человеческого пальца. Женщина смастерила дочке колыбельку из скорлупы грецкого ореха, но счастье было недолгим – однажды Дюймовочку приметила жаба и решила выкрасть ее, чтобы выдать замуж за своего сына.
Дорога к жабьему дому пролегала через озеро, по которому несчастную девочку везли на листе кувшинки. Рыбы, пожалевшие невольницу, перегрызли стебель водной лилии, а мотылек помчал прочь импровизированную лодочку. Однако по пути Дюймовочка вновь попала в плен, на сей раз к майскому жуку. На дереве собратья похитителя не оценили внешний вид находки – жукам девочка показалась очень некрасивой, и они решили бросить героиню в лесу на произвол судьбы.
Теплые весна и лето пролетели стремительно. С приходом первых осенних морозов Дюймовочка отправилась на поиски крова и набрела на норку полевой мыши. Хозяйка радушно приютила гостью, правда, заставив работать. А затем и вовсе, приглядевшись, увидела в девочке отличную невесту для старого и слепого, но состоятельного соседа-крота.
Обходя подземные владения жениха, Дюймовочка наткнулась на бездыханную ласточку. Оказалось, что птица не умерла, а просто потеряла силы от морозов. От заботы и ухода девочки ласточка ожила и в день бракосочетания с кротом унесла спасительницу в края, где всегда солнечно и тепло. Здесь крошечная красавица повстречала принца эльфов – такого же роста и приятной внешности. Принц предложил путешественнице руку и сердце. Так Дюймовочка стала королевой в стране эльфов и обрела новое имя – Майя.
Главная мысль, которую вложил в произведение автор, касается поиска предназначения и своего места в жизни. В этом сказка перекликается с еще одним литературным трудом Ганса Христиана Андерсена – «Гадкий утенок».
Характеристика героев проста и понятна. В каждого писатель вложил определенные черты и пороки, и получился целый мир с разношерстными жителями. Жаба становится олицетворением алчности и завистливости, жуки передают мысль о незначительности общественного мнения – у каждого собственное понятие о красоте. Рыбы обладают хитростью и смекалкой, глупая, но добрая мышь – символ бережливости и пуританства, а крот хоть и богат, однако скуп.
Хрупкая и нежная Дюймовочка проявила мужество, терпение, стойко перенесла выпавшие на ее долю испытания. Но среди читателей найдутся и те, кто видит в главном персонаже существо безвольное: девочка не в состоянии повлиять на события, единственный ее самостоятельный поступок – спасение ласточки, за что и получено вознаграждение в виде безмятежной и счастливой жизни. Впрочем, как считают исследователи, во времена создания сказки пассивный тип поведения, роль жертвы обстоятельств для женщин считались естественными.
Главная мысль сказки «Дюймовочка»
Женщина не могла иметь детей, но надежда в ее сердце не умирала. Никогда не нужно переставать верить в свою мечту, необходимо бороться за нее до последнего.
Дюймовочка бескорыстно помогала ласточке, не надеясь получить ничего взамен, девочка ухаживала за беспомощной птицей, потому что у неё было доброе сердце. Мышь, фактически став приёмной матерью, желала благополучия Дюймовочке, советуя выйти замуж за обеспеченного мужа, сегодня это называется брак по расчету. Девочка же мечтала о свободе, о возможности видеть солнце, выйти замуж по любви, жить и каждый день радоваться всему прекрасному.
Двенадцать месяцев
Сказку «Двенадцать месяцев» советский писатель Самуил Маршак написал в 1942-1943 годах для МХАТа. В каждом из месяцев представлен образ крупного советского хозяйственника. Сам Маршак писал: «Что касается прототипов, то я всячески заботился, чтобы в характере каждого месяца была реальная основа. Они говорят друг с другом о своих делах так, как могли бы говорить люди, ответственные за крупные хозяйства. «У тебя крепко лёд стал? Не мешает ещё подморозить?.. А народ лесной как?»
Грустная сказка. Смеша чужих детей, Самуил Маршак оплакивал своих
Подробнее
Что касается самого сюжета, то Маршак взял его из чешской легенды о двенадцати месяцах. Писательница Божена Немцова опубликовала сборник «Словацкие сказки» в 1857-1858 годах, на русский язык его перевел Николай Лесков в 1862 году. Маршак же опубликовал свою сказку в 1943 году.