Какие русские имена нравятся иностранцам
Леонид
Имя Леонид неожиданно приобрело небывалую популярность в Европе и США. До сих пор неизвестно почему. Скорее всего, причина в фильме «300 спартанцев». Но все чаще, иностранца дают имя своим малышам.
Руслан
Имя Руслан очень популярно во многих странах. Скорее всего, причина в повышенном интересе к русской литературе, а особенно поэме «Руслан и Людмила».
Агнесса
Имя Агнесса очень редкое в России, но за границей дела обстоят иначе. Так называют девочек, чтобы подчеркнуть их индивидуальность и загадочность.
Юлия
Иностранцам очень нравится имя Юлия. Они считают его легким, воздушным. К тому же, имя легко произносить. Но все же иностранцам привычнее говорить Джулия.
Николай, Коля, Ник – очень популярные в Испании и Португалии. Так называют малышей последние несколько лет.
Евгения
В Европе прижилось именно женское имя Евгения. Мальчиков так не называют, а вот девочек – довольно-таки часто. Европейцы считают это имя загадочным, необычным.
Источник
Самые смешные имена в мире на иностранных языках с переводом
Американские
- Africa – Африка,
- Loser – неудачник,
- Bear – медведь,
- Edon – щедрый медвежонок,
- Vaucher – чек (иное – богатый),
- Brouk – ручеек, речушка,
- Cameron – вогнутый нос,
- Iris – радуга,
- Voody – бревно, дерево,
- Radbread – дословно «красный хлеб».
Английские
- Tallulah-скачущая вода,
- Bottle – бутыль,
- Rawcheese – дословно «сырой сыр»,
- Thinfly–дословно «худая муха»,
- Valise – саквояж.
Немецкие
- Daunen – пух (пухнуть, опухший),
- Dummkopf – дурак, олух, глупец,
- Kifer–сосна,
- Schäfer – пастух (чабан),
- Nüster – ноздря.
Французские
- Olivier-Rui – Оливье-жуй,
- Juste – торговля, ярмарка,
- Alphonse – Альфонс, жигало,
- Arc De Feu – Жарь-лук,
- Siser – волосатый.
Японские
- 切り株 – пень, дубинка, баклажка,
- レズビアン – лесбиянка,
- 乳房 – козье вымя,
- スカル – пустая кость, череп,
- 腐敗 – тухлый, гнилой, испорченный
Корейские
- ПьяуХау – искусный мастер,
- Пэпок – удачливый, везунчик,
- Чхуль – твердый, жёсткий,
- ЧжонгПо- широколобый,
- СияСоя- великодушная.
Еврейские
- Моня-благодатный(ая),
- Дыня-большая семья,
- Цилиндр-храбрый, серьезный, строгий,
- Психея – щедрая душа,
- Соломон – смиренный.
Украинские
- Хорошко-свежий, чистый,
- Татолюб-восходящий,
- Ничипір-творческий (иное-победитель),
- Захiря-обладабщая хорошей памятью,
- Панас-не имеющий смерти (бессмертный, вечноживущий).
Татарские
- Елкычура – конюх,
- Тюлкечура – хитрый лис,
- Усярмухаммет – слишком долго живущий,
- Кабанбек –главный среди кабанов,
- Тякаш – баран, рогоносец.
Мусульманские
- Диндар- боится Бога,
- Дервиш – очень бедный человек, попрошайка, неимущий,
- Егетбай – шустрый парень,
- Заид (Саид) – дополнительный, добавка,
- Кол – холоп, шестерка, раб, крепостной.
Имена и их произношение могут вызывать различные ассоциации в зависимости от языка и культурного контекста.
Иногда то, что кажется красивым и обыденным в одной стране, может звучать необычно и вызывать смех в другой. Давайте рассмотрим несколько русских имен, над которыми иностранцы могут посмеяться, и выясним, почему это происходит.
Почему иностранцы смеются над этими русскими именами?
Настя
Настя — довольно распространенное женское имя в России, но на английском оно может вызвать недоразумение. Звучит оно похоже на английское слово «nasty», что переводится как «грязный» или «неприятный». Эта ассоциация может оказаться несколько негативной, и иностранцы могут удивиться такому имени или даже испугаться.
Галина
Галина — красивое женское имя с приятным звучанием. Однако на итальянском и испанском языках это слово означает «курица». Для иностранцев это может вызвать смех, особенно если они ассоциируют это имя с птицей.
Семён
В Испании имя Семён не вызывает никакого недоразумения, но если его написать как «Semen», то испанцы, возможно, улыбнутся. На испанском языке «semen» означает «семя» и «сперма». Эта ассоциация может быть довольно забавной для иностранцев.
Светлана
Уменьшительное от имени Светлана — Света, может ассоциироваться с английским словом «sweat», что переводится как «пот» или «потеть». Это может вызвать у иностранцев некоторое недоумение, особенно если они представляют себе человека, который называет себя «Пот».
Вика
Вика — популярное сокращение имени Виктория, но в Финляндии стоит избегать этого имени. На финском языке «vika» переводится как «неисправность», «дефект» или «вина». Представьте себе сценарий, где Вика с дефектами — это довольно забавное воображение.
Людмила, Люда
В Сербии и Хорватии сокращенное имя Людмила — Люда может вызвать недоразумение. Там «luda» переводится как «дура» или «сумасшедшая». Представьте себе, как вы представляетесь иностранцам как «дура» или «сумасшедшая». Это может вызвать не только смех, но и недоумение.
Илья
Во Франции имя Илья может вызвать смех и когнитивный диссонанс. Звучит оно как фраза «il y a», что переводится как «имеется» или «есть». Такое сходство может быть довольно забавным для французов.
Итак, имена могут иметь разные ассоциации и звучать по-разному на разных языках. Над именами, которые кажутся нам обыденными, иностранцы могут смеяться из-за неожиданных смысловых ассоциаций на своем родном языке. Эти небольшие курьезы делают мир еще более разнообразным и интересным.
Забавные и прикольные сочетания смешного имени и фамилии
Женские примеры
- Потрахушкина Снежанна
- Чучпачкина Авдотья
- Жидкокаша Зарница
- Расстреляй Кваша
- Вагина Анжелика
- Дядя Тыквия
- Шуточкина Жертва
- Пьяная Суббота
- Мозгоклюева Добыча
- Ароматная Пердита
- Голенькая Ведьма
- Лягушатникова Георгина
- Сырозад Жирафия
- Двухрублевцева Царица
- Чепуха Чепухия
- Добридень Воя
- Придурашкина Забава
- Шляхушкина Лань
- Яичкина Курина
- Писичкина Пенелопа
- Гвоздь Гильза
Мужские «ржачные» примеры
- Торгашкин Ипполит
- Чума Орёл
- Педрюк Юпитер
- Худоносков Захар
- Перебейнос Урал
- Хрюнькин Эдик
- Трехпопкин Евпоп
- Вагинчиков Ваган
- Жидкопузиков Африкан
- Пинок Платун
- Забейворота Тигр
- Жиртрясов Кощей
- Лобзиков Бабай
- Трупик Гусь
- Вселенский Космос
- Ябалданов Маркиз
- Вовчик Владимир
- Подслащённый Воин
- Подковный Конб
- Удот Зюзя
- Граф Король
И это далеко не все!
Список можно продолжать бесконечно. За последние годы в России появились малыши с именами: Бельчонок, Заря-Заряница, Принцесса, Арья (героиня из сериала «Игра престолов»), Сирия, Россия, Выборина, Автомобиль, Каспер, Саммерсет Оушен, Эрос, Лексус, Варис.
Да и взрослые порой хотят изменить свою жизнь и примеряют новые необычные имена. Так юноша, захотев кардинальных изменений, сменил имя и фамилию с Александра Петрова на Джона Сноу
По его словам, теперь приходится соответствовать имени, да и девушки больше стали обращать внимание. Несколько даже хотят получить его фамилию вместе со штампом в паспорте
А вот владельцем самого уникального и длинного имени (1478 букв), занесенного в книгу рекордов стал индиец по фамилии Брахматра. Подобных имен множество, фантазия родителей порой действительно вводит в тупик.
Женские имена
Самый известный пример распространенного в России женского имени, которое в Европе может вызвать улыбку, это Галина. По-испански и по-итальянски «gallina» — курица.
В этом же ряду и Полина. В Италии и Испании «pollo» — это курятина, мясо курицы. Поэтому, если Полина представится Полей, может возникнуть недоразумение. Полное имя звучит тоже не очень. В Италии «pollina» — это куриный помет, а в Испании «pollino» — ослица.
Там же, в Испании, девушка может быть неверно понята, если назовется Ариной, поскольку «harina» — это мукá.
В англоязычных странах отторжение может вызвать имя Настя, ведь «nasty» — это «противный», «мерзкий». Но если девушка назовет свое полное имя, то и тут не без особенностей. «Анастасия» звучит почти так же, как «анестезия». Впрочем, после выхода популярного мультфильма о царевне Анастасии, на западе это имя приобрело известность и почти популярность.
Светланам в англоязычных странах нужно называть свое полное имя, поскольку Света созвучно «sweat» — потный. А в Японии Света и вовсе прозвучит, как «субета», что означает девушку определенного поведения.
Людмилам в таких славянских странах, как Сербия и Хорватия, тоже следует представляться полным именем. Слово «лудо» на этих языках означает «безумие», «сумасшествие».
Сокращенное имя Ира в Италии воспримут сложно. «Ira» по-итальянски «гнев».
Екатеринам лучше не сокращать свое имя в Корее, имя Катя произносится почти как «га-тя» — фальшивка. В Израиле, услышав имя Маша, могут подумать, что вы интересуетесь временем: «ma sha» на иврите «который час». Таня в Польше прозвучит, как «tania» — «дешевка».
И, наконец, очень аккуратно нужно обращаться за границей с именем Алла. На большинстве европейских языков именно так произносится слово «Аллах». Бытует анекдот, что однажды один русский турист уложил на пол посетителей ресторана, прокричав жене: «Алла, я в бар!».
« «5 тысяч душ»: какие русские писатели были богатыми помещиками
Революционная идеология и профессии
Русский язык обязан революции множеством новых слов и понятий, прочно укрепившихся в обиходе. Идеология стала ещё одним источником вдохновения для поиска имён.
Мужские имена:
Автодор — Общество содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог
Агитпроп — Отдел агитации и пропаганды при ЦК ВКП (б)
Баррикад (женский вариант имени — Баррикада)
Военмор — военный моряк
Гласп — гласность печати
Кармий, Кармия — Красная армия
Кид — коммунистический идеал
Ким — Коммунистический интернационал молодёжи
Кравасил — Красная армия всех сильней!
Кукуцаполь — Кукуруза — царица полей!
Пячегод — Пятилетку — в четыре года!
Ревволь — революционная воля
Ревдар — революционный дар
Серп-И-Молот — от советской геральдической эмблемыЖенские имена:
Коммунэра — коммунистическая эра
Искра — от нарицательного существительного (именно так зовут главную героиню повести Бориса Васильева «Завтра была война»)
Лаиля — лампочка Ильича
Люция — от революции
Победа — от нарицательного существительного
Праздносвета — праздник советской власти
Реввола — революционная волна
Вожди, революционные деятели и герои СССР
Революционные деятели, вожди и «простые герои» СССР, дали, пожалуй, самую обильную почву для новых имён. Как правило, они составлялись из первых букв имени-фамилии или же из фамилий нескольких человек, а иногда это была фамилия + лозунг:
Бестрева — Берия — страж революции
Бухарина — от фамилии Н. И. Бухарина
Будёна — от фамилии С. М. Будённого
Валтерперженка — Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт
Дзерж — от фамилии Дзержинского
Дзефа — Дзержинский Феликс
Коллонтай — от фамилии партийного и государственного деятеля Александры Коллонтай
Ледат — Лев Давидович Троцкий
Мэлис (Мэлс) — Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин
В фильме «Стиляги» главный герой попадает на комсомольский суд после того, как отбрасывает последнюю букву своего имени.
Стиляга Мэл. (pinterest.ru)
Орджоника — от фамилии Г. К. Орджоникидзе
Юргоз — Юрий Гагарин облетел Землю
Смешные и прикольные русские имена в России
Список смешных имен мальчиков, парней, мужчин
- Акроп
- Гусь
- Радар
- Пилоп
- Питросий
- Екулай
- Африкан
- Ашлоп
- Акакий
- Акупин
- Макак
- Федул
- Берлион
- Распугай
- Атлас
- Елистрат
- Космос
- Конь
- Оводей
- Урал
- Соломон
- Сатурн
- Оплот
- Гвидон
- Одиссей
- Епархий
- Бубон
- Бабай
- Берил
- Куст
- Зефир
- Афиноген
- Баян (Боян)
- Казимир
- Еристарх
- Жмыш
- Котолай
- Гермоген
- Плутон (Платон)
- Сигизмунд
- Вулай
- Габоб
- Маркиз
- Олимпий
- Сатурналий
- Евпоп
- Рассказ
- Забияк
- Орел
- Тигр
- Лис
- Шторм
- Сидор
- Володар (Володай)
- Ягуар
- Евтопей
- Маршал
- Король
- Воин
- Самарканд
- Зизя (Зузя,Зезя)
- Паскулай
- Воздух
- Акромон (Акромоний)
- Егей
- Макарон
- Ослоп
- Меч
- Юнкер
- Винегрет
- Букварь
- Артист
- Гвоздь
- Ахопей
- Молот
- Агирей
- Пехотинец
- Ореол
- Март
- Сусан (Сюзан)
- Дураш
- Сюртук
- Вояж
- Томат
- Гипноз
- Оккупант
- Герой
- Пескарь
- Меч
- Смельчак
- Микрон (Микроб)
- Лопуш
- Индюк
- Кошнюр
- Беспристраст
Список смешных имен девочек, девушек, женщин
- Гильза
- Аерея
- Ахинея
- Морда
- Шаха
- Зюзя
- Перепетуя (Перептуя)
- Завалина
- Фигурина
- Азбакея
- Пульхерия
- Клеопатра
- Агриппина
- Вилла
- Воля
- Жухрея
- Пердита
- Забава
- Олимпиада
- Каска
- Жура
- Аглая
- Козилия
- КозюлИна
- Жертва
- Забияка
- Евлампия
- Мишень
- Кукуруза
- Терапия
- Агнусина
- Кассиопея
- Лань
- Одиссея
- Одурея
- Мокрица
- Одуррина
- Лепнина
- Вереница
- Виолончель
- Георгина
- Пустячина
- Жирафа
- Магнолия
- Феогнида
- Фиобдулия
- Кончина
- Серебрянка
- Насруллия
- Апогея
- Лавина
- Пенелопа (Пенелопия)
- Суббота
- Авкинея
- Овчиния (Овчина)
- Херосия
- Династия
- Тыква (Тывквия)
- Опустина
- Добыча
- Птолемея
- Захарея (Захирея)
- Куча (Кучина, Кучка)
- Лазурина
- Печа
- Ласточка
- Окрутина
- Разлинея
- Царица
- Чепухия
- Воя
- Ведьма
- Миринада
- Крупа (Крупина)
- Мелодия
- Заря (Зарина, Зарница)
- Заслона
- Королия
- Овдуплея
- Заводила
- Шапа
- Елисея (Лиса)
- Пескария
- Кручина
- Узуртрея
- Жиругня
- Колхида
- Песня
- Льдина
- Лента
- Павлина
- Растрепа
- ПоделИна
- Журка
- Мина
О чем говорят эксперты?
Многие психологи сходятся во мнении, что страсть большинства родителей к странным именам рождена из-за их собственных детских проблем, переросших во взрослой жизни в комплексы.
У людей накопленный дефицит внимания, и таким образом они пытаются привлечь окружающих с помощью своего ребенка. Реализоваться, так сказать, в настоящем времени. Правда, многие из них совершенно не задумываются, как самому ребенку будет житься с таким именем (Гус, Приватизация, Лимон, Соуп, Лунио и другие). Родители не думают о последствиях. Ведь ребенку идти в школу, где подростки порой могут быть очень жестоки, и дразнилки это не самое страшное, что может ожидать их чадо. Психологи советуют адекватно смотреть на вещи, и быть реалистами при выборе имени своему малышу. Чтобы в дальнейшем ему не пришлось менять его самостоятельно, спасаясь от чрезмерного и не всегда доброго внимания.
№6 Медмиа и Влапунал
Годы идут, а люди таки не меняются. Помните времена Советского Союза, когда лозунг «Да здравствует первое мая!» и горделивое выражение «Первая космическая ракета» повлекли за собой волну новых имен для малышей – Даздраперма, Перкосрак, Стартразав, Ленгенмир и другие. Они повергали в шок многих граждан. Сегодня же на смену им пришли не менее смелые имена. Так девочку, родившуюся в Омске (2011 год), любящий папа назвал в честь бывшего президента Дмитрия Медведева, составив имя из первых букв. Так он хотел отдать дань уважения лучшему, на его взгляд, президенту. Ударение в имени, по уточнению родителей, нужно ставить на последний слог. Но мы знаем еще одно, не менее интересное – Влапунал. Расшифровка у него простая «Владимир Путин – наш лидер». Но в сети это имя уже обозначили коррупционным, разделив его на свой лад: «В лапу нал». Сложно представить, как ребенок будет справляться с критикой со стороны сверстников.
Смешное имя имело место и в СССР
Советская эпоха принесла немало интересных, необычных, смешных и даже «ржачных» имен. На их формирование оказала влияние Октябрьская революция, Великая Отечественная война и известные деятели того времени. В основу имён легли фамилии Ленин, Троцкий, Сталин. Послевоенное советское время характеризуется именами, в корне которых можно увидеть составные части от слов победа, герой, мир, партия, враг.
Вот некоторые из них:
- Победа
- Артиллерия
- Гертруда
- Виль
- Статор
- Троцк
- Вилен
- Вилень
- Антенна
- Академий (Академия)
- Будён (Будёна)
- Гвоздика
- Георгина (Георгин)
- Танк (Танкист)
- Даздравмир(а)
- Доярь (Доярка)
- Клевер
- Комбайн
- Нева
- Компромат
- Союз
- Октябрь (Октябрина)
- Лентрош
- Владлен (Владлена)
- Мир
- Гимн
- Революция
- Миномет
- Атака
- Декабрина (Декабрий, Декабрист)
- Комиссар (Комиссара)
- Партия
- Стален
- Декарий
- Велира
- Эстакада
- Звезда (Звездочет)
- Восток
- Запад
- Герб
- Мина
Зачем называть человека смешным именем? Это такая шутка?
Выбор имени – ответственное и серьезное дело в жизни каждых родителей. Многие месяцами изучают святочные книги, значение и перевод имён, вникают в судьбу известных людей с выбранным именем. Вряд-ли кто-то из родителей готов дать своему ребенку имя ради шутки или веселья.
Чаще всего причины выбора необычного или смешного имени следующие:
Мода
Когда проходит мода на «Петь, Вань, Лен, Оль», то на смену приходит эпоха сложных и незамысловатых имён. Здесь родители, конкурируя друг с другом в остроумии, напрочь забывают о том, что ребенку с этим именем предстоит прожить жизнь. Выбор имени доходит до абсурда.
Желание выделяться
Быть не как все…-такие любители существуют в любое время. Они иначе одеваются, иначе проводят досуг и иначе называют своих детей. Здесь самое главное не перестараться и не назвать ребенка Зюзей, Остолопом или Ведьмой. Внимания точно не избежать, также как и любви и понимания ребенка.
Веяние времени
В средние века ребенка могли назвать: Царь, послужник, известен случай, когда девушку назвали Корона. Послевоенное время внесло свои коррективы в моду на имена, появились имена созвучные фамилиям известных людей, а также распространилась военная тематика. Век компьютеризации информационных технологий привел к появлению имен, похожих на наименование того или иного составного элемента техники (например: Курсор, Бит)
Наличие нестандартной фамилии
Скорее всего, Ивановым не придет в голову назвать свою дочь Мишенью или Пульхерией, а вот носителям смешных и необычных фамилий вполне актуально назвать ребенка подобным именем. Возможно, в этом и есть какой-то смысл, если уж и звучать нелепо и смешно, то по полной.
Шутка
Шутка все же имеет место быть в меньшинстве случаев. К такому склонны очень молодые родители, которые по сути своей сами являются еще детьми. Бывают случаи, когда дети становятся носителями смешных имен из-за того, что их родители когда-то проиграли спор.
Творческая натура
Именно люди с творческим складом ума и характера склонны называть своих деток необычно, вычурно и смешно.
Не пропустите . . .
Это – Самые Топовые в мире фамилии!
Здесь – Самые популярные фамилии в мире!
Вот – Красивые женские фамилии и мужские!
Войнович
Сам писатель, славу которому принес роман-анекдот о солдате Иване Чонкине, редко когда испытывал проблемы со своими личными данными, находясь за границей. Вот только фамилию прозаика часто путали с фамилией автора «Овода», Этель Лилиан Войнич. А порой случались и другие курьезы, один из которых даже записал Сергей Довлатов.
Виктор Николаевич отправился в копи-центр, чтобы там сделать копии своих документов. Сотрудник поинтересовался у посетителя: «Войнович?». Писатель обрадовался – его узнали и подтвердил свою личность. Но работник почему-то переспросил. Не сразу Войнович понял, что у него просто спрашивают, сколько копий требуется сделать. Фраза «one of each» (ван оф ич) очень похожа на его фамилию, но она, применительно к ксерокопии, переводится, как «одну копию каждого листа».
Какие русские имена смешат иностранцев
Семен
В англоязычных странах обычно смеются, слыша имя Семен. Все дело в переводе слова semen – «семя». Опытные путешественники рекомендует представляться Сэмом или Саймоном, что не шокировать окружающих.
Федор
Иностранцам крайне сложно дается произношение имени Федор. Они часто говорят: Фдар, Фиотр. Даже сокращенное Федя им неподвластно: Ведя, Фетя и т.д. Путешественник поделился забавной историей:
«Один вьетнамец мне сказал: Фуйдор, не обижайся, лучшее русское имя – это Вася. Звучит мужественно и круто».
Галина
В Италии часто смеются слыша имя Галина. Ведь по-испански gallina – «курица». В Латвии также приходят в недоумении. По-латышски «галя» переводится, как мясо.
Настя
Во многих странах красивое имя Настя звучит «мерзко». Ведь именно так переводится слово nasty. А вот с полной версией имени дела обстоят иначе. Имя Анастасия пользуется популярностью. Особенно после выхода знаменитого фильма «Пятьдесят оттенков серого», где главную героиню звали Анастейша.
Света
Имя Света у многих ассоциируется со словом sweat – «потеть». А в Японии, это слово и вовсе считается оскорбительным. Согласно словарю, перевод следующий – уродливая женщина. Еще одна причина – соседство букв «с» и «в».
Ирина
В Италии слово ira переводится как «злость», «ярость». Поэтому это имя не особо нравится итальянцам. Американца и вовсе считают, имя Ирина мужским.
Владимир
Имя Владимир пользуется недоброй славой у западных иностранцев. Всему причиной румынский князь Влад Цепеш, которого часто называли Дракулой. Теперь имя кажется зловещим и мрачным.
Игорь
Иностранцам имя Игорь кажется «злодейским». Этим именем часто называли персонажей ужастиков и фантастических картин. Один из самых известных – Игорь Каркаров из «Гарри Поттера».
Сейчас читают:
- Французы начали жалеть о недоступности «Спутника V»
- Для экологичных авто отменят транспортный налог
№3 Аладдин
Диснеевские мультики и сейчас остаются самыми красивыми и добрыми. Многие выросли на Русалочке, Аладдине, Красавице и чудовище. Но вот одна семья, после свадьбы была так счастлива, что решила начать новый род, и взяла себе новую фамилию – Сказочные. Действительно, если у людей все сказочно, то пусть так и остается. Но когда на свет должен был появиться долгожданный малыш, Сказочная семья долго раздумывала как бы созвучно назвать малыша, и в итоге у них родился Аладдин Сказочный. Мило, не правда ли? И спешим вас уверить, среди креативных родителей это имя было принято как должное. У Аладдина уже даже появилась невеста с именем Жасмин.
Мужские имена
Семен. Носителям этого благородного имени в англоязычных странах лучше представляться Сэмом или Саймоном, поскольку Семен звучит точь-в-точь как «semen» — «семенная жидкость».
Илья. Мужчина, которого так зовут, может встретить недоуменный взгляд во Франции. Там звучание этого былинного имени полностью совпадает с глагольной формой «il y a» — «имеется».
Николаю в Испании лучше не называть себя Колей, поскольку «cola» по-испански «зад».
Носителям имени Владимир в испаноязычных странах тоже не стоит именоваться уменьшительно, поскольку имя Вова звучит похоже на «boba», что в переводе «дурочка». Да и с полным именем Владимир за границей тоже не все гладко. Дело в том, что под влиянием массовой культуры имя «Владимир» звучит очень зловеще. Началось все с романа про Дракулу, которого, как известно, звали Владимиром Цепешем (сокращенно – Владом). С тех пор это имя записных злодеев в различных комиксах и детективах.
То же можно сказать и о старинном имени Игорь. Для русских это вполне княжеское, летописное имя, звучащее благородно и героично. Для иностранцев – воплощение мрака и ужаса. Так уж повелось, что Игорями в англоязычных комиксах и дешевых ужастиках кличут подручных и слуг разных злодеев.
Не совсем адекватно иностранцы могут отреагировать на мужчину с именем Никита. Из-за известного фильма это имя воспринимается как женское. Такие русские мужские имена, как Саша и Миша воспринимаются на западе, во-первых, в качестве не уменьшительных, а вполне самостоятельных имен. И, во-вторых, Мишами и Сашами в Европе и в США называют только девочек. Известные примеры – актриса Миша Бертон и дочка чернокожего президента США Саша Обама.
№2 Люцифер
Верите в сверхъестественное, рай и ад? А вот одна семейная пара из Перми, увлекающаяся сатанинской субкультурой точно в это верит. Они назвали своего старшего сына Люцифер. Мама объяснила это тем, что после рождения ребенок был на волоске от смерти, и мама для спасения чада заключила сделку с покровителем подземного мира. Ребенок остался жив, вот его и нарекли звучным именем в честь «спасителя». Родители не настаивали на принятии ребенком их религии и мировоззрения, но после тайного крещения детей родственниками (младший сын Вольдемар), мама была настроена провести обряд раскрещивания и посвятить их в свою веру.
10 русских имен, над которыми смеются иностранцы
Больше всего не повезло Наташам: уж слишком устойчивые ассоциации с этим именем сложились на турецких курортах.
Уменьшительные формы некоторых других имен стали ложными друзьями переводчика: по-русски они звучат вполне невинно, а в других языках получают совершенно неожиданные значения.
10. Ира
Иринам в Италии стоит представляться полным именем, ведь его сокращенная версия переводится с итальянского как «гнев» или «злость».
«Ирина» звучит привычнее: и в русский, и в итальянский оно пришло из греческого и в обоих языках означает одно и то же — «мир, спокойствие».
9. Катя
Это имя больше всего удивляет корейцев: в их языке есть слово, которое произносится примерно так же (га-тя) и означает «фальшивка». А вот «Екатерина» для носителей корейского звучит очень красиво.
8. Настя
Англичане и американцы вряд ли смогут понять, почему в России так любят называть девочек Настями: для них оно созвучно слову nasty, которое означает «неприятный, противный, скверный».
К полному варианту этого имени относятся с большим пониманием, хотя порой и связывают его со словом «анестезия» (anesthesia).
7. Света
Имя Светлана в Японии и Италии лучше не сокращать.
Вариант «Света» японцам даже произнести сложно: они говорят «субета» — так в Стране восходящего солнца называют женщин с низкой социальной ответственностью.
А уменьшительное «Лана» с итальянского переводится как «шерсть»: уже лучше, но хорошего все-таки мало.
6. Галина
В случае Галин глупо ухмыляться нередко начинают уже на границе, увидев имя в паспорте: оно забавляет испанцев и итальянцев, потому что в переводе с обоих языков gallina означает «курица». А жители Израиля в имени Галина слышат целую фразу — «Открой секрет!»
5. Полина
У этого русского имени в итальянском языке сразу два варианта, один другого лучше: pallina переводится как «мячик», pollina — «куриный помет». Для испанцев «Полина» тоже звучит странно — pollino по-испански значит «осел».
4. Илья
Имя Илья откровенно вымораживает французов: в их языке есть в точности совпадающая с ним по звучанию грамматическая конструкция — il y a («имеется»).
3. Люда
Для сербов и хорватов это очень неблагозвучное имя, ведь в переводе оно означает «сумасшедшая, дура». А «луда куча» по-сербски и вовсе — «сумасшедший дом».
2. Валя
Слово, напоминающее уменьшительную форму имени Валентина, очень часто звучит в Испании: vale означает «ладно, хорошо», и это словечко постоянно употребляют в разговорах, особенно телефонных.
1. Маша
Во избежание недоразумений Мариям в Израиле лучше использовать полное имя, ведь «Маша» созвучно с вопросом ma sha?, который на иврите означает «Который час?».
Ленин
Варлен — великая армия Ленина
Видлен — великие идеи Ленина
Вил (а) — Владимир Ильич Ленин (инициалы)
Вилен (а) — Владимир Ильич Ленин (сокращённо)
Виленор — В. И. Ленин — отец революции
Вилиан — В. И. Ленин и Академия наук
Виливс — Владимир Ильич Ленин и Иосиф Виссарионович Сталин (инициалы)
Вилик — Владимир Ильич Ленин и Коммунизм
Вилич — Владимир Ильич
Вилюр (а) — Владимир Ильич любит рабочих / Владимир Ильич любит Россию / Владимир Ильич любит Родину
Винун — Владимир Ильич не умрёт никогда
Замвил — заместитель В. И. Ленина
Идлен — идеи Ленина
Изаиль, Изиль — исполнитель заветов Ильича
Лелюд — Ленин любит детей
Ленгенмир — Ленин — гений мира
Леннор (а), Ленора — Ленин — наше оружие
Нинель — Ленин (обратное прочтение)
Плинта — партия Ленина и народная трудовая армия
Иногда рядом с Лениным стояли другие знаковые фамилии (некоторые их обладатели позже были названы врагами народа):
Лентробух — Ленин, Троцкий, Бухарин
Лентрош — Ленин, Троцкий, Шаумян
Лес — Ленин, Сталин
Лестак — Ленин, Сталин, коммунизм!
Лестабер — Ленин, Сталин, Берия