История винни-пуха: легенды, правда и домыслы

Кристофер робин | disney wiki | fandom

После войны стал убежденным пацифистом

Вероятно, шуточная история о том, что на фронт Милн отправился не совсем добровольно, — вполне обоснованная. Довольно скоро выяснилось, что он практически не в состоянии адаптироваться к боевым условиям — война Милна угнетала, и даже возвышенные цели не могли его вдохновить.

С фронта он вернулся с тяжелой формой ПТСР — посттравматического стрессового расстройства.

С одной стороны, сами мысли о войне вызывали в нем острую боль, с другой — он не мог перестать думать и рассуждать о ней. Перспектива новой мировой бойни приводила его в ужас. В поисках успокоения писатель с семьей переехал в провинцию, на ферму в Суссексе.

Есть мнение, что военный опыт Милна отразился даже в истории всеми любимого мишки: сторонники этой версии утверждают, что все ключевые персонажи этой книги метафорически отображают основные рода британских войск и их союзников в Европе (сам Винни — бывалый сержант, разговаривающий очевидными фразами и бубнящий незатейливые песенки; кролик — инженерные войска; суслик — сапер-подрывник; Тигра — индийские подразделения и т.д.). 

Прямо на тему войны Милн высказался в своей книге Мир с честью». На страницах сочинения отражена бескомпромиссно пацифистская позиция автора. «Больше всего мне хотелось бы поставить здесь несколько звездочек, а потом написать: “В 1919 году я снова стал штатским”. Мне становится почти физически плохо, когда я вспоминаю войну, этот неизбывный кошмар духовной и нравственной деградации».

В журнал «Панч» Милн после войны не вернулся, отдав предпочтение свободному творчеству.

Откуда взялся Винни-Пух и одинокое детство

С отцом Кристофер Робин был близок только на публичных фото. /Фото: avatars.mds.yandex.net

Одним из персонажей рассказов про Винни-Пуха писатель Алан Милн сделал собственного сына Кристофера Робина. Популярность милого медвежонка, а вместе с ним и настоящего мальчика, зашкаливала. Но на деле дикая слава и высокие доходы не смогли сохранить семью Милнов. Родители Кристофера Робина очень хотели девочку, а родился он. Алан Александр Милн и Дороти (Дафна) де Селинкурт готовили первенцу горы кружевных нарядов. В них и пришлось расти мальчугану. Его отец был занят работой и попытками угодить капризной супруге, которая увлекалась исключительно светскими раутами и другими мужчинами. Лишенный родительского внимания, Милн-младший был близок лишь с няней Олив. Алан с Дороти были, по большому счету, чужими людьми, совершенно разными были их интересы и увлечения. Он, как мог, любил, а она просто ему это позволяла. Алан прощал жене все вплоть до отношений на стороне.

Как-то к очередному дню рождения родители преподнесли Кристоферу плюшевого медвежонка, который быстро завоевал титул любимой игрушки. В 4 года мальчик дал другу имя Винни в честь обитательницы Лондонского зоопарка медведицы Виннипег. В этот период Алан Милн вынашивал идею написания книги на все времена. Но случилась война, и с фронтов Первой мировой глава семейства вернулся другим. Не осталось ни вдохновения, ни идей, ни сил

Книга не писалась, и тогда мужчина наконец обратил внимание на Кристофера. В свою очередь, и Дороти стало интересно изредка поиграть с подросшим ребенком и его игрушками

Такая картина заинтересовала Алана, и он стал все чаще приходить в детскую, гулять с сыном в лесу. Осчастливленный вниманием отца-писателя ребенок попросил сочинить в его честь книгу. И Алан смог. Одного из героев он прямо так и назвал — Кристофер Робин. Книга с яркими и невероятно удачными иллюстрациями пера Эрнеста Шепарда появилась на магазинных полках в 1926 году, моментально завоевав любовь и признание читателей. Прошли считанные месяцы, и во всей Англии не осталось ни одного человека, не знавшего о Кристофере Робине и Винни-Пухе.

Что означают медведи на гербах разных городов, и Почему образ русского мишки далек от Винни-Пуха

Весь «детский» период творчества Милна охватывает не больше 7 лет

Когда Кристофер Робин подрос, к сказкам Милн больше не возвращался. Он помнил, что было время, когда критики называли его «одним из наиболее успешных, плодовитых и хорошо известных драматургов Англии».

Но к его литературной судьбе применима расхожая метафора: подобно рукотворному чудовищу Франкенштейну, цикл «винни-пуховских» рассказов поглотил и жизнь автора, и все его произведения. Творение стало управлять своим творцом, и творец не мог этому никак противиться.

Его творчество, не касающееся милого мишки, не замечали.

Дети, прямо как в мультике про Бонифация, просили Милна еще и еще рассказов про Пуха, а критики сознательно принижали его серьезные пьесы в своих рецензиях. 

«Все, что я хотел — это убежать от этой славы, как раньше я хотел убежать из “Панча”, как я всегда хотел убежать…» — сожалел Милн.

Прошлое[]

Внешность

Кристофер показан как весьма стройный мальчик, имеющий каштановые волосы и маленькие чёрные глаза. Он носит жёлтую рубашку поло с белым воротником и трикотажем на коротких рукавах, синие шорты, белые носки и черные туфли Мэри Джейн.

В мультсериале он носит светло-синее поло и красно-белые кроссовки.

Характер

Кристофер — дружелюбный мальчик и кажется довольно умным для мальчика своего возраста. Он также предприимчив и энергичен, и иногда может зайти слишком далеко в своих творческих выходках, в результате чего в некоторых случаях попадал в неприятности с мамой и няней. Для своих друзей Кристофер является мудрым руководителем и даже наставником. У него особая связь с Винни-Пухом, поскольку они почти неразлучны. Несмотря на свою молодость, Кристофер Робин не игнорирует тот факт, что его детство — лишь временный этап его жизни. У него даже были моменты откровения с Пухом о взрослении и о неизбежности их разлуки.

От любви до ненависти

Нет, не всегда Кристофер Робин ненавидел Винни-Пуха и славу, которую ему принес этот воображаемый медведь. «Слава заставляла меня чувствовать себя большим и важным», — сказал он журналистам в 70-х.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Когда Кристофер Робин отправился в школу-интернат (как большинство мальчиков из хороших семей), он столкнулся с травлей. Не в последнюю очередь из-за Винни-Пуха. Милн вспоминает это как чудовищный период в жизни. Он писал в автобиографии «Зачарованное место»: «Тогда начались мои сложные отношения с моим вымышленным тезкой — и любовь, и ненависть. Они продолжаются по сей день. Дома я все еще любил Кристофера Робина, я гордился тем, что делю с ним одно имя и на мне — след его славы. Но в школе я начал ненавидеть его, и чем старше я становился, тем сильнее делалась эта ненависть. Знал ли об этом мой отец? Не знаю».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Кристоферу Робину даже удалось сформулировать, что именно так задевало его в отношениях с отцом: «Когда мне было три, моему отцу было три, когда мне было шесть — ему было шесть. С помощью меня он сбегал из своих пятидесяти».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

До 1938 года, когда Кристофер Робин поступил в Кембридж, а позже — отправился на войну, он тем не менее проводил с отцом некоторое время. Чем они занимались вместе? «Кроссворды в Times, алгебра и Евклид», — вспоминает Кристофер Робин.

Christopher Robin Milne

Christopher Robin was based on the author A. A. Milne’s son, Christopher Robin Milne, who later in life became disappointed about the use of his name. Christopher Milne wrote in one of a series of autobiographical works: «It seemed to me almost that my father had got where he was by climbing on my infant shoulders, that he had filched from me my good name and left me nothing but empty fame,» One of the poems, «Vespers» – which describes young Christopher Robin saying his evening prayers – was said by Christopher Milne as «the one work that has brought me over the years more toe-curling, fist-clenching, lip-biting embarrassment than any other.»

Disney adaptations

Christopher Robin
Disney’s Winnie the Pooh character

Christopher Robin in The New Adventures of Winnie the Pooh

First appearance Winnie the Pooh and the Honey Tree (1966)
Created by A.A. Milne
Portrayed by
  • Ewan McGregor (adult)
  • Orton O’Brien (child)
  • (Christopher Robin)
Voiced by
  • Bruce Reitherman (1966)
  • Jon Walmsley (1968)
  • Timothy Turner (1974)
  • Kim Christianson (1983)
  • Tim Hoskins (1988–1991)
  • Edan Gross (1991)
  • Brady Bluhm (1997–2000)
  • Frankie J. Galasso (1997)
  • Tom Attenborough (2000)
  • Paul Tiesler (2001–2003)
  • William Green (2002)
  • Tom Wheatley (2003-2004)
  • Struan Erlenborn (2007–2010)
  • Jack Boulter (2011)
  • Oliver Bell (2016)
In-universe information
Gender Male
Family

2018 film:

  • Evelyn Robin (wife)
  • Madeline Robin (daughter)

Since 1966, Disney has released numerous features starring Winnie-the-Pooh and related characters. Christopher Robin appears in all of the Disney adaptations except for Kingdom Hearts, Welcome to Pooh Corner, Boo to You Too! Winnie the Pooh, Springtime with Roo, and Pooh’s Heffalump Halloween Movie. But in most of the cartoons, he is only a supporting character, sometimes only appearing in a few scenes or episodes; in Pooh’s Heffalump Movie, he only appears during the credits. His personality is virtually the same as in the books, but he attends day school instead of boarding school.

Christopher Robin’s bedroom, but not Christopher Robin himself, appears in live-action opening sequences. In the world within his storybooks, his house appears just as it does in E. H. Shepard’s illustrations.

An English boy living in the Ashdown Forest, Christopher Robin has brown hair. He wears a yellow polo shirt with white collar and trim on his short sleeves, blue shorts, white socks and black Mary Jane shoes (or sometimes red sneakers). On several appropriate occasions, he plays a snare drum.

The New Adventures of Winnie the Pooh re-imagines him as an American boy living in the suburban house 100 Acre Road whose backyard connects directly to the Hundred Acre Wood. His mother also appears in the series and Robin is apparently their surname in that continuity.

Some of these elements were reused for The Book of Pooh, but the animals are once again characters in Christopher Robin’s storybook. His hollow tree house does not appear from both series.

Christopher Robin has appeared on House of Mouse with his friends, but he is the only main Winnie-the-Pooh character that does not appear in the Kingdom Hearts video game series; in this continuity, the Winnie-the-Pooh book belongs to Merlin and Christopher Robin’s role is played out mostly by Sora. He only appears in two episodes of My Friends Tigger and Pooh but in the whole series, he is absent and is replaced by his younger friend Darby, a feisty red-headed girl who is the main protagonist and hosts the series.

His appearance was updated for the 2011 film.

In the Doc McStuffins crossover special «Into the Hundred Acre Wood!», Christopher Robin visits Doc’s toy hospital searching for Pooh, who has been admitted as a patient. Christopher Robin and Doc bond through their shared ability to talk to toys. The character is voiced by Oliver Bell.

Ewan McGregor played a grown-up version of the character in the 2018 Disney live-action film Christopher Robin, while Orton O’Brien portrays the character as a child. In this film adaptation, the now adult Christopher is director of efficiency at a luggage company, and Pooh ultimately helps him to devise a plan to significantly decrease the company’s expenditures.

Детство-кошмар и разрыв с родителями

Кристофер с супругой. /Фото: deadbees.net

Скромный, неуверенный в себе мальчик не мечтал о звездном детстве, но его поставили перед фактом. Часами он вынужден был заниматься тем, что писал от руки ответы на письма, которые ему передавали поклонники. А когда началась учеба в школе, порой бестактные и завистливые дети и вовсе заклевали Кристофера Робина. Он стал натуральным объектом для травли, будучи не в состоянии давать отпор. Отец отдаленно понимал, что все это неправильно, и детство должно выглядеть несколько иначе. Позже он пожалел, что назвал своего героя именем сына, а не каким-то выдуманным.

С поступлением в колледж парень решил заняться боксом, чтобы при случае ответить обидчикам. И жизнь понемногу налаживалась. Но появилось новое чувство: он стал отчетливо осознавать, что ненавидит родителей. Отправившись на поиски работы, он только убедился в своих ощущениях. Работодатели оказались неготовыми найти применение его навыкам. И юноша тогда понял, что отец похитил его настоящее имя и его самого, оставив взамен лишь пустую славу сына Алана Милна и хозяина плюшевого медведя.

В 1942-м не нашедший себя Кристофер Робин отправился добровольцем на фронт, а после возвращения разорвал отношения с обоими родителями сразу. Не взирая на их запрет, женился на двоюродной сестре, оставил родной город и открыл подальше от них книготорг. После написал злую и откровенную книгу о реалиях семьи Милнов. И если с отцом еще согласился встретиться однажды, то с матерью так больше никогда и не виделся. К слову, Дороти бросила мужа, укатив с очередным любовником.

К концу жизни Алана Милна совокупный тираж рассказов про забавного медвежонка составил 7 миллионов. При этом серьезные произведения писателя вообще не переиздавались. Он умер в 74 года, оставив сыну солидное состояние. Практически все средства пошли на лечение и содержание дочери Кристофера, родившейся инвалидом. Дороти пережила экс-супруга на 15 лет. А Винни-Пух, пожалуй, будет жить вечно.

Многие произведения киноискусства мы любим не только за хорошо рассказанные истории. В детстве мы напеваем песенки из мультфильмов, в юности саундтреки из фильмов ставим на звонок телефона, а в более зрелом виде мы можем просто ностальгировать под знакомую музыку телекартин. Предлагаем вам подборку из фильмов, которые хочется пересмотреть из-за саундтреков>>

Советский «Винни-Пух» оказался ближе к подлиннику, чем диснеевская версия сказки

Студия Уолта Диснея, выпустив несколько книг непосредственно по книге Алана Милна, впоследствии стала придумывать свои истории. Кристофер Робин считал, что стиль и сюжеты диснеевских мультфильмов не имеют никакого отношения к творению его отца.

Кадр из м/ф «Винни-Пух». Союзмультфильм, 1969 г.

По поводу советской экранизации на Западе тоже раздавались скептические голоса. Памела Трэверс, автор книги о Мэри Поппинс, даже заявила: «Одному Богу известно, во что превратили Винни-Пуха эти русские. Но я точно знаю: они нарядили его комиссаром, нацепили на него патронташ и сунули его в ботфорты». Но созданный Федором Хитруком, Владимиром Зуйковым, Эдуардом Назаровым и озвученный Евгением Леоновым персонаж идейно и стилистически оказался гораздо ближе к оригиналу. 

Хотя Борис Заходер, выполнивший «классический» перевод историй медвежонка на русский язык, сделал его гораздо более «творческим» персонажем (например, никаких «сопелок» и «пыхтелок» в оригинале не было), смыслового «переиначивания» героя не произошло. Дух Винни-Пуха был сохранен. 

В лесу как в лесу

Ашдаунский лес почти не изменился с того времени, когда Эрнест Шепард создавал свои иллюстрации.

Места, описанные Милном, являются вполне реалистичным изображением части Ашдаунского леса под названием «Лес в пятьсот акров».

Зачарованное место, которое у Милна носит название «Galleons lap» («Капитанский мостик»), на картах обозначено как «Gills lap» и является самой высокой точкой леса, с которой видны все «пуховые» места.

С одной стороны склона расположен песчаный карьер, в котором играл Крошка Ру перед тем, как его похитил Кролик. С другой – открывается вид на поросшую вереском долину, которая была местом жизни ослика Иа.

А углубившись в лес к северу от «Капитанского мостика», можно минут через 40 прийти к мосту, на котором Пух с друзьями играли в пустяки.

Этот мост был построен в 1907 году и предназначался изначально для перевозки древесины. После выхода книги он стал магнитом для туристов, жаждущих приобщиться к миру любимых героев.

Наплыв любопытствующих привел к тому, что в 1970 году мост был на грани полного обрушения в реку.

Этот вопрос показался достаточно важным, чтобы попасть в сводку новостей Би-би-си, на ремонт были собраны средства, и сегодня он, как и несколько десятилетий назад, привлекает тысячи туристов.

В 1984 году местным жителям настолько надоело постоянно объяснять приезжим, как добраться до «моста Пуха», что они потребовали от местного совета снять указатели на парковку с ближайшей дороги. Найти мост стало несколько сложнее, но туристов от этого меньше не стало.

Список рассказов/глав

«Винни-Пух» представляет собой дилогию , но каждая из двух книг Милна распадается на 10 рассказов (stories) с собственным сюжетом, которые могут читаться, экранизироваться и т. д. независимо друг от друга. Во многих переводах деление на две части не сохранено, рассказы могут быть пронумерованы подряд как главы, а некоторые из них пропускаться. Но всё же обе книги обычно переводятся и издаются вместе. (Исключением послужила необычная судьба немецкого Винни-Пуха: первая книга вышла в немецком переводе в 1928 году , а вторая лишь в ; между этими датами — ряд трагических событий германской истории.) Далее в скобках даётся название соответствующей главы в пересказе Бориса Заходера.

  • Первая книга — Winnie-the-Pooh
    :
    1. We Are Introduced to Winnie-the-Pooh and Some Bees and the Stories Begin
      (…в которой мы знакомимся с Винни-Пухом и несколькими пчёлами).
    2. Pooh Goes Visiting and Gets Into a Tight Place
      (…в которой Винни-Пух пошёл в гости, а попал в безвыходное положение).
    3. Pooh and Piglet Go Hunting and Nearly Catch a Woozle
      (…в которой Пух и Пятачок отправились на охоту и чуть-чуть не поймали Буку).
    4. Eeyore Loses A Tail and Pooh Finds One
      (…в которой Иа-Иа теряет хвост, а Пух находит).
    5. Piglet Meets a Heffalump
      (…в которой Пятачок встречает Слонопотама).
    6. Eeyore Has A Birthday And Gets Two Presents
      (…в которой у Иа-Иа был день рождения, а Пятачок чуть-чуть не улетел на Луну).
    7. Kanga And Baby Roo Come To The Forest And Piglet Has A Bath
      (…в которой Кенга и Крошка Ру появляются в лесу, а Пятачок принимает ванну).
    8. Christopher Robin Leads An Expotition To The North Pole
      (…в которой Кристофер Робин организует «искпедицию» к Северному Полюсу).
    9. Piglet Is Entirely Surrounded By Water
      (…в которой Пятачок совершенно окружён водой).
    10. Christopher Robin Gives Pooh A Party and We Say Goodbye
      (…в которой Кристофер Робин устраивает торжественный Пиргорой и мы говорим Всем-Всем-Всем До Свиданья).
  • Вторая книга — The House at Pooh Corner
    :
    1. A House Is Built At Pooh Corner For Eeyore
      (…в которой для Иа-Иа строят дом на Пуховой опушке).
    2. Tigger Comes to the Forest and Has Breakfast
      (…в которой в лес приходит Тигра и завтракает).
    3. A Search is Organdized, and Piglet Nearly Meets the Heffalump Again
      (…в которой организуются поиски, а Пятачок опять чуть-чуть не попался Слонопотаму).
    4. It Is Shown That Tiggers Don’t Climb Trees
      (…в которой выясняется, что Тигры не лазят по деревьям).
    5. Rabbit Has a Busy Day, and We Learn What Christopher Robin Does in the Mornings
      (…в которой Кролик очень занят и мы впервые встречаемся с Пятнистым Щасвирнусом).
    6. Pooh Invents a New Game and Eeyore Joins In
      (…в которой Пух изобретает новую игру и в неё включается Иа-Иа).
    7. Tigger Is Unbounced
      (…в которой Тигру укрощают).
    8. Piglet Does a Very Grand Thing
      (…в которой Пятачок совершает великий подвиг).
    9. Eeyore Finds the Wolery and Owl Moves Into It
      (…в которой Иа находит совешник и Сова переезжает).
    10. Christopher Robin and Pooh Come to an Enchanted Place, and We Leave Them There
      (…в которой мы оставляем Кристофера Робина и Винни-Пуха в зачарованном месте).

В наиболее распространённой версии пересказа Заходера имеется только 18 глав; две из оригинальных глав Милна — десятая из первой книги и третья из второй — пропущены (точнее, десятая глава сокращена до одного абзаца, «пристёгнутого» в конце девятой). В 1990 году , к 30-летию русского Винни-Пуха, Заходер перевёл эти две главы и выпустил полное издание, однако этот текст оказался сравнительно малоизвестным; по-прежнему переиздаётся и сокращённая версия, и в Интернете представлена пока только она.

Был внуком пресвитерианского священника

Алан Милн вспоминал: «Мой отец Джон Вэйн Милн был старшим сыном пресвитерианского священника, а прадед — каменщиком в Абердиншире». Дедушка Милн, став священником, отправился миссионером на Ямайку, где и встретил свою будущую жену. Знаменитый внук с присущим ему остроумием в своей автобиографии описал эти события так: «…отправился миссионером на Ямайку, где обратил в свою веру другую миссионерку, внушив ей, что отныне ее долг — любить, почитать и повиноваться ему; вернувшись в Англию, сложил сан и основал школу. С одинаковым оптимизмом дед открыл 12 школ в разных графствах, произвел на свет десятерых отпрысков, вновь стал священником и умер в 1874 году, оставив вдову и четверых сыновей, пребывавших в твердом убеждении, что он был добрым и достойным человеком». 

In the books

Christopher Robin appears in Milne’s poems and in the two books: Winnie-the-Pooh (1926) and The House at Pooh Corner (1928). In the books he is a young boy and one of Winnie-the-Pooh’s best friends. His other friends are Eeyore, Kanga, and Roo, Rabbit, Piglet, Owl, and Tigger. In the second book, there are hints that Christopher Robin is growing up. In the final chapter, the inhabitants of the Hundred Acre Wood throw him a farewell party after learning he must leave them soon. It is implied that he will attend boarding school; Christopher Robin Milne, for whom the stories were originally developed, left home to attend Stowe School at age 9.

In addition to both Pooh books, the character was immortalized in other works by A. A. Milne including two books of poems: When We Were Very Young (1924) and Now We Are Six (1927). An arrangement of one of the poems, Buckingham Palace, was first recorded by Ann Stephens in July 1941. Petula Clark released a recording of it in 1953 to coincide with the coronation of Queen Elizabeth II, and despite neither making the charts, both versions were popular on BBC radio’s Children’s Favourites programme.

According to David Benedictus’s 2009 sequel Return to the Hundred Acre Wood, Christopher Robin was at school, but during the summer break he returns to the forest for a visit with a lot of knowledge to share. Though slightly older, he is still the same person as before and is happy to share more good times with his friends all summer. At the end of the summer, he has to leave again for another school year, but the animals know they will see him again.

Christopher Robin is cheerful, compassionate, adventurous, fun-loving, imaginative, and helpful. Despite being a child, he is much wiser and more mature than many of the other characters, and is someone Pooh and the others look up to. In the book illustrations, his house appears as a hollow tree with a door at the top of the forest.

Жена бросила Милна ради американского певца, но вернулась обратно

Литература помогла устроить и личную жизнь писателя. Крестницей редактора журнала Оуэна Симэна была Дороти де Селинкурт, которая, как впоследствии выяснилось, часто читала статьи Милна и прониклась к нему глубокой симпатией. Поэтому когда Алан начал свои ухаживания, почва для дальнейших шагов была уже готова. Неудивительно, что на предложение «руки и сердца» последовал незамедлительный утвердительный ответ.

Однако романтическая история казалась безоблачной совсем недолго — оказывается, богатые родители-аристократы прекрасно знали о вздорном характере дочери и только ждали удобного случая, чтобы «отдать ее в хорошие руки». 

Алан Александр Милн и Дороти де Селинкурт

Подающий надежды журналист де-факто превратился в «раба» своей жены, изводившей его капризами и истериками. В своей статье «Алан Милн: Винни-Пух и прочие неприятности» журналист Барри Ган утверждал: «Если бы Дафна (так близкие называли Дороти), капризно изогнув губки, потребовала, чтобы Алан прыгнул с крыши лондонского собора Святого Павла, он бы, скорее всего, так и сделал. Во всяком случае, добровольцем на фронт начавшейся через год после женитьбы Первой мировой войны 32-летний Милн отправился исключительно потому, что жене ах как нравились офицеры в военной форме, наводнившие город».

Как это часто бывает, вопреки «колючему» характеру супруги Алан питал к ней исключительную, абсолютную любовь. Разумеется, для нее это не было никаким обременением — всего через несколько лет Дороти уехала в Америку вслед за своей новой любовью — это был какой-то «певец». А так как гастролирующим певцам тоже не очень хочется обременять себя, то супруга быстро вернулась обратно. Естественно, в свою настоящую семью — к мужу и их единственному ребенку. 

Имя на разных языках

По-английски между именем Винни и прозвищем Пух идёт артикль the, как это обычно в прозвищах (ср. имена монархов Alfred the Great — Альфред Великий , Charles the Bald — Карл Лысый , или литературно-исторических персонажей John the Baptist — Иоанн Креститель , Tevye the Milkman — Тевье-молочник); так же, например, нидерл. Winnie de Poeh
и идиш װיני-דער-פּו
(Вини-дэр-Пу
). На многих европейских языках его зовут каким-то одним из этих двух имён: «Медведем Пухом» (нем. Pu der Bär

, чешск. Medvídek Pú
, болг. Мечо Пух
) или «Медвежонком Винни» (фр. Winnie l’ourson

). Поляки, как уже сказано, называют его Кубусем (Яшей — уменьшительное от Jakub) Пухатком (польск. Kubuś Puchatek

). Встречаются также имена, где нет ни Винни, ни Пуха, например, венг. Micimackó
, датск. Peter Plys
или норв. Ole Brumm
.

В английском языке «h» в имени Pooh не произносится, это имя рифмуется постоянно с who или do, на немецком, чешском, латыни и эсперанто оно передаётся как Pu. Тем не менее в русскую традицию благодаря Заходеру весьма удачно вошло естественно звучащее имя Пух
(обыгрывание славянских слов пух
, пухлый
очевидно и в польском названии). В белорусском переводе Виталя Воронова — белор. Віня-Пых
, вторая часть имени переведена как «Пых», что созвучно с белорусскими словами пыха
(высокомерие и гордость) и запыхацца
.

В пересказе Заходера и в титрах советских мультфильмов имя Пуха пишется, как и в оригинале Милна, через дефис : Винни-Пух
. В 1990-е годы, возможно, под влиянием диснеевских мультфильмов, где Winnie the Pooh
без дефиса, распространение получил орфографический вариант Винни Пух
(так, например, в работах Руднева и Михайловой; в одних изданиях перевода Вебера дефис есть, в других — нет). В Русском орфографическом словаре РАН под редакцией В. В. Лопатина имя пишется через дефис. В не являющемся нормативным Грамматическом словаре русского языка А. А. Зализняка, издание г., также дано Ви́нни-Пу́х
. В соответствии с текстами, через которые это имя вошло в русскую культуру, в настоящей статье принято традиционное написание — через дефис.

Разделение семьи Милнов

Getty Images Дафна де Селинкур, жена А.А. Милна, обнимает своего сына Кристофера Робина в 1926 году.

Единственным утешением в его жизни в то время, как сказал Милн, была его любовь Лесли де Селинкур, которая также была его двоюродной сестрой.

Его родители были менее чем в восторге, отчасти потому, что Лесли была дочерью дяди Кристофера, разлученного с его сестрой Дафни Милн. Его семья сделала все возможное, чтобы разлучить их.

Родители Кристофера Робина полностью исключили его из своей жизни, когда он сказал в интервью прессе, что его родители были холодными и отстраненными. Он сказал репортеру, что работал над книгой, которая расскажет миру, каково на самом деле расти как сын А.А. Милна — и это не было сказкой.

J. Wilds / Keystone / Getty Images Кристофер Робин Милн и его невеста Лесли де Селинкур, 21 апреля 1984 года.

Его мать была так взбешена, что ей снесли статую сына и закопали в яме под землей.

Его отец редко разговаривал с ним снова; его мать вообще не хотела бы. Даже на смертном одре, когда Кристофер Робин умолял дать ему шанс поговорить с его матерью в последний раз, она отказала ему. За последние пятнадцать лет ее жизни он видел свою мать только один раз.

В любом случае он женится на Лесли, и у них родилась дочь Клэр, у которой церебральный паралич. Кристофер и его жена владели и управляли небольшим книжным магазином в Девоне и наслаждались счастливой и спокойной совместной жизнью. Хотя он никогда не примирялся со своими родителями, Кристофер Робин смог пройти через свои испытания в трех томах автобиографии с любящей женой и дочерью рядом с ним.

Фактически, незадолго до своей смерти Кристофер сообщил, что он смирился со своими отношениями любви-ненависти с Винни-Пухом: «Хотите верьте, хотите нет, но я могу посмотреть эти четыре книги, не вздрогнув. Я правда очень люблю их.

Чьи персонажи лучше

После выхода в свет мультипликационного фильма, созданного в России, в писательской и кинематографической среде шло немало разговоров о том, чьи герои лучше. Этот вопрос широко обсуждался и зрителями.

Сравнивая характеры героев, все замечали, что русский Винни более предприимчив, он никогда не сидит без дела, извлекая при этом выгоду для себя или своих друзей. Просматривается и беспечность медвежонка: добыл мед — это хорошо, не удалось его достать — тоже не беда, ведь мед «если есть, то его уже нет».

Пятачок (как звали друга Винни-Пуха) тоже отличается от своего собрата. В глазах русских создателей фильма он храбр и надежен

Отважно сопровождает медведя, не бросает его даже в самые опасные и неловкие моменты жизни. Хотя самому бывает иногда очень страшно или стыдно и за себя, и за друга

Ослик Иа вызывает улыбку и сочувствие. У рассудительного Кролика не мешает взять уроки по экономному ведению домашнего хозяйства. Мудрую Сову можно послушать, но не стоит забывать, что она хитра.

Герои советского мультфильма в своих поступках больше похожи на людей. Персонажи американского представлены, как плюшевые игрушки. Их поведение, ход мыслей подчинен именно этому образу. Возможно, по этой причине считается, что версия советских аниматоров больше подходит для взрослой аудитории, а американский мультфильм — для детской.

По прошествии времени можно убедиться, что обе версии до сих пор интересны публике. Молодое поколение родителей считает, что их дети непременно должны знать, как звали друга Винни-Пуха, к кому они ходили в гости, кто давал героям мудрые советы, учил их уму-разуму. Веселые пыхтелки, дразнилки и шумелки, которые есть только в русской версии мультика, распевают на многих языках мира малыши и взрослые. С уверенностью можно заявить, что сказка «Винни-Пух и все, все, все» живет и поныне.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Звездные публикации
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: